Keine exakte Übersetzung gefunden für تقدم العلاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقدم العلاج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay instituciones públicas y privadas que ofrecen tratamiento para los hombres que cometen actos de violencia doméstica.
    والمؤسسات العامة والمؤسسات الخاصة، على حدّ سواء، تقدم العلاج للرجال الذين يرتكبون العنف المنزلي.
  • Y Manny aquí continuará con su terapia y vigilará su progreso.
    و ماني سيستمر في استشارته ويراقب تقدمه في العلاج
  • Brindan tratamiento médico, servicios de vacunación, de salud reproductiva y odontológicos en colaboración con la Fundación de Atención Dental para Jóvenes.
    وإدارات الرعاية الصحية الإقليمية تقدم العلاج الطبي والتطعيم وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية وخدمات طب الأسنان وذلك بالتعاون مع مؤسسة العناية بالأسنان للشباب.
  • - No, no, está bien. Sabemos todo sobre la "terapia" que sigue.
    جميعنا نعلم حول نوعية العلاج الذي تقدمه
  • Esta dependencia también atiende a la víctima en estado de crisis y ofrece psicoterapia individual y grupal para reforzar la autoestima a las mujeres víctimas de violencia, elabora la ficha personal con el caso denunciado y hace evaluaciones psicológicas solicitadas por la fiscalía.
    وتهتم هذه الإدارة أيضاً بالضحية في حالة الأزمة وتقدم العلاج النفسي الفردي والجماعي من أجل زيادة الاعتزاز بالذات لدى النساء ضحايا العنف وتعد بطاقة شخصية للحالة موضع الشكوى وبعمليات التقييم النفسية المطلوبة من النيابة.
  • En los grandes hospitales funcionan departamentos de psiquiatría y en casi todos ellos se proporciona tratamiento a los pacientes con cuadros psiquiátricos antes que a las personas que han sufrido traumas y necesitan asistencia psiquiátrica como parte de la terapia general y del plan de rehabilitación.
    وتوجد أقسام للطب النفسي في المستشفيات الكبرى وإن كانت هذه الأقسام تقدم العلاج إلى المصابين بأمراض نفسية أكثر مما تقدمه إلى المرضى المصابين بصدمات والمحتاجين إلى العناية النفسية كجزء من العلاج الشامل وخطة إعادة التأهيل.
  • Si bien los interlocutores externos pueden informar y asesorar, no pueden prescribir en cuanto a cuestiones de seguridad nacional.
    وفي حين أن بوسع الأطراف الفاعلة الخارجية أن تقدم المعلومات وأن تسدي المشورة، فلا يمكنها أن تقدم الوصفات العلاجية فيما يتصل بمسائل الأمن القومي.
  • El programa sanitario esencial incluye servicios de prevención, educación y atención médica que se prestan a través de la comunidad, los centros de salud y los hospitales de los distritos.
    وأضاف أن "مجموعة التدابير الصحية الأساسية" الحكومية تشمل خدمات وقائية وتعليمية وعلاجية تُقدَّم بواسطة المجتمع المحلي والمراكز الصحية ومستشفيات المقاطعات.
  • Desde un punto de vista estrictamente científico, los avances terapéuticos logrados con las denominadas células madre adultas, esto es células madre obtenidas de la médula ósea, la sangre del cordón umbilical y otros tejidos maduros, parecen prometedores, mientras que la clonación de embriones dista de ofrecer los resultados que alegan sus defensores.
    وأضاف قائلا إنه من وجهة نظر علمية صرفة، يعتبر تحقق التقدم العلاجي بالفعل بما يسمى الخلايا الجذعية المشتقة من البالغين، وهي الخلايا الجذعية المتخذة من نخاع العظم والدم الأساسي وغير ذلك من الأنسجة الناضحة، مبشراً فيما يبدو بالآمال، في حين أن الاستنساخ الجنيني لا يزال بعيدا عن تحقيق التقدم المزعوم ممن ينادون به.
  • Me congratuló saber que este proyecto de documento, que fue presentado en la reunión celebrada el 16 de agosto por el subcomité del Mecanismo de Aplicación Conjunta encargado de los derechos humanos, deja claro que todos los centros médicos acreditados pueden dispensar de inmediato tratamiento a las víctimas de la violencia sin necesidad de cumplir los requisitos del formulario 8.
    ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن مشروع الوثيقة الإيضاحية الذي قدم في اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بالحماية وحقوق الإنسان والتابعة لآلية التنفيذ المشتركة، الذي عقد في 16 آب/أغسطس، يوضح أن جميع المراكز الطبية المسجلة يمكن أن تقدم العلاج الفوري لضحايا العنف دونما حاجة إلى استيفاء شروط النموذج 8.